22.
(A) at risk of
(B) in light of
(C) in line with
(D) in the clear
答案:登入後查看
統計: A(124), B(3), C(9), D(1), E(0) #3456248
統計: A(124), B(3), C(9), D(1), E(0) #3456248
詳解 (共 2 筆)
#7388169
(A) at risk of /æt rɪsk ʌv/(冒著……的風險)
後面通常接「名詞」或「動名詞 (V-ing)」,用來表示如果不小心,可能會發生不好的後果。
-
常見搭配:at risk of losing one's job(冒著失業的風險)
-
實用例句:If you don't back up your files, you are at risk of losing all your data.
-
中文翻譯:如果你不備份檔案,你將冒著失去所有資料的風險。
(B) in light of /ɪn laɪt ʌv/(考慮到、鑑於、根據)
字面意思是「在...的光芒照耀下」,引申為看到或得知某個新事實、新狀況後,據此做出考量。
-
實用例句:In light of the approaching typhoon, the concert has been canceled.
-
中文翻譯:考慮到颱風即將來襲,演唱會已經取消了。
(C) in line with /ɪn laɪn wɪð/(與……一致、符合)
字面意思是「和...站在同一條線上」,用來表示某件事符合規定、政策或標準。
-
實用例句:The company's new policy is in line with international safety standards.
-
中文翻譯:公司的新政策符合國際安全標準。
(D) in the clear /ɪn ðə klɪər/(遠離危險、無罪、脫離困境)
這是一個形容詞片語(空格前通常是 be 動詞),表示某人或某狀況已經「過關了」、沒有嫌疑或危險了。
-
實用例句:The doctor said my test results look great, so I am in the clear.
-
中文翻譯:醫生說我的檢查報告看起來很好,所以我沒事了(脫離險境)。
0
0