二、英翻中(Please translate the following passage into Chinese.)(20 分) The so-called “right to be forgotten” is climbing back up the news agenda. It all stems from a landmark decision by the European Court of Justice mandating that European citizens have a right to demand that links to online material about them that are deemed to be misleading or inaccurate should not appear in google search results. The judgement came as a surprise to most people and as a really big shock to Google. However, over the past year, the company has found a way of complying with the judgement—by setting up a process for handling requests for delisting and deleting successful applications from search results in all of its European search engines. Since Google had devised an efficient system for processing requests, it looked as though a pragmatic solution to a thorny problem had evolved.
詳解 (共 7 筆)
a12358942001
詳解 #2342121
「被遺忘權」成為最近的新聞議題,是一項起...
(共 233 字,隱藏中)
前往觀看
Ellen
詳解 #2348402
這所謂\"被遺忘的權力\",在新聞議題中...
(共 228 字,隱藏中)
前往觀看
移民行政三等
詳解 #5530748
所謂"被遺忘的權利"正重新席捲新聞議題。...
(共 211 字,隱藏中)
前往觀看
Wen Chieh Hsieh
詳解 #4087178
這個所謂的「被遺忘的權利」又重返新聞議題...
(共 204 字,隱藏中)
前往觀看
112我的上榜年
詳解 #4112466
所謂的‘被忘記的權利’要回朔到新聞的議題。源自於歐洲法院具里程碑意義的決定,使歐洲公民有權利要求那些被認為是具有誤導性或不準確的網路連結資料,不該被顯示於google搜尋結果。這項判決定案對大多數人民帶來了訝異也讓google著實大大的震驚。然而,過去的幾年,公司也找到了遵從判決的方法-藉由從歐洲所有搜尋引擎中的搜尋結果設定一個程序來處理其請求移除、刪除能夠成功的應用。自從google 設計了這個高效能的請求程序系統,看起來已實際上解決了這個棘手的問題。
Wen Chieh Hsieh
詳解 #4087185
這個所謂的「被遺忘的權利」又重返新聞議題...
(共 204 字,隱藏中)
前往觀看
hm24753576
詳解 #2911926
中文