阿摩線上測驗
登入
首頁
>
西班牙文(西班牙語)
>
108年 - 108 移民行政特種考試_三等_移民行政(選試西班牙文):外國文(西班牙文兼試移民專業英文)#78628
> 申論題
二、Traduzca el siguiente texto al español(25 分) 大約三週前,美國總統川普在推特上砲轟四名少數族裔女議員,嗆聲她 們要是不喜歡待在美國,可以隨時走人。眾議院強烈譴責川普的種族歧 視發言,決議案全文中列出了從美國開國元勳到近代總統的多元融合信 念,並且強調,眾議院相信「移民和其子孫讓美國更強大」。決議文也 引用了第 32 任總統小羅斯福的名言: 「記住,永遠記得,我們所有人, 特別是你和我,都是移民者與革命者的後代。」
相關申論題
三、Redacción(25 分) Hoy día la gente disfruta mejor del buen servicio médico y el bienestar social, la longevidad ya es un fenómeno normal. No obstante, surgen las enfermedades como la demencia senil, Alzheimer o Parkinson que molestan, sobre todo, a la gente mayor. Según usted, ¿cómo se prepara para tener una vida relativamente más sana y evitar el envejecimiento rápido, así como prevenir dichas enfermedades.
#320176
(1)學者認為,確保本國籍勞工權益維護,不僅是憑藉外籍勞力數量限 制,本國人士優先就業權已經保障他們在勞動市場優勢。對本國籍與 外籍勞動者實施同工同酬,事實上,係保護本國勞動市場機制,不讓 移工被視為廉價勞力來源。
#320177
(2)Миграционный отток российских граждан за рубеж является серьезным демографическим и экономическим вызовом для России. Наиболее болезненным для экономики России является высокий образовательный и квалификационный уровень выезжающих российских граждан, что в сравнении с низкой образованностью значительной части трудовых мигрантов, прибывающих в Россию в поисках работы, приводит к ухудшению качества задействованной на российском рынке труда рабочей силы и выступает тормозом на пути формирования инновационного типа развития российской экономики.
#320178
二、申論短文:(35 分) Напишете эссе на тему : «Как умно жить в мире, где информация перенасыщена полуправдой» ( Изложите свою точку зрения не мнее 120 слов)!
#320179
一、日譯中(25 分) 物心ついてハッとあたりを見回すと、家にはちちおやというものが いなかった。いぶかしく思ってははおやに「なぜ」ととうと、ははお やは本のぎっしり詰まった、いくつもの書棚を指さして、「この本の 山をとうさんとおもいなさい」と答えた。本がちちおや、となれば、 たとえばシェイクスピアはほら吹きおやじ、ドストエフスキイはおし ゃべりおやじ、そしてトルストイはせっきょうおやじである。わたし のちちおやたちはじつにゴーカケンランたるものであった。 そうなると当然、本をふんだりするのは途方も無いおやふこう、本 をうっかり跨いでとおってさえ、三日はゆめでうなされる。また、わ たしには用済みの本はなく、そこでこしょてんへ本をうることもでき ない。なかにはたしかにひどい本もあるけれど、いくらひどかろうが ちちはちち、やはり「でていけ」とはいいにくい。
#320180
(1)
#320181
(2)
#320182
三、作文:「国境と越境」をいろんな側面から論じてみよ。(日本語で 300 字 程度)(25 分)
#320183
(1)그는 극장 출입구 앞 빈 의자에 거의 눕듯 상체를 기대고 있었다. 손발을 벌 벌 떨면서 가슴을 움켜쥐곤 후후, 후후훅 숨을 가쁘게 몰아쉬고 있었다. 이상 하다. 나는 오래전부터 그 모습을 지켜보았던 것 같다. 십분만 참아, 속으로 말했다. 한때는 시속 백십 킬로미터로 날아오는 공을 막아냈던, 지금은 공황 장애로 자꾸만 제 가슴을 쥐어 뜯고 있는 그의 커다란 손을 내 손으로 움켜 잡았다. 고통을 참아내는 그에게 내가 해 줄 수 있는 일은 많지 않았다. 손이 더 단단하게 맞물리도록 나는 손가락을 구부려서 그의 손바닥 안쪽을 맞잡았 다. 산악인들이 서로를 구조할 때, 한 사람이 다른 한 사람을 끌어 올릴 때 잡는 것처럼.
#320184
(2)최근 남북 정상회담과 북-미 정상회담이 예고되면서 북-중 간 최고위급 수준 의 대화 재개 가능성이 조심스럽게 점쳐져왔다. 북-중 두 나라 모두 서로를 필요로 할 수밖에 없는 상황이 됐기 때문이다. 중국은 그동안 한반도 정세 변 화에서 아무 존재감을 보여주지 못한 데서 오는 무력감을 털어버리기 위해서 북-중 관계 복원이 절실하다. 북한은 새롭게 대화국면을 열어가는 전환기에 봉착할 리스크 관리를 위해 중국의 ‘뒷배’가 필요하다. 북한에 확실한 비핵화 를 요구하는 미국을 상대로 ‘체제 안전 보장’ 및 북-미 관계 정상화를 담보받 아야 하는 김정은 위원장으로서는 북-중 관계 복원을 지렛대 삼아 협상력을 높일 수 있다는 판단을 했을 수 있다.
#320185
相關試卷
114年 - 114 高等考試_二級_文化行政(一般組)(選試西班牙文):西班牙文(包括作文、翻譯與應用文)#131514
114年 · #131514
114年 - 114 調查特種考試_三等_調查工作組(選試西班牙文):外國文(西班牙文)#129545
114年 · #129545
114年 - 114 高等考試_三級_僑務行政(選試西班牙文):西班牙文(包括作文、翻譯與應用文)#128704
114年 · #128704
114年 - 114 高等考試_三級_國際文教行政(選試西班牙文):西班牙文(包括作文、翻譯與應用文;兼試基礎英文,占30%)#128629
114年 · #128629
114年 - 114 移民行政特種考試_三等_移民行政(選試西班牙文):外國文(西班牙文兼試移民專業英文)#127803
114年 · #127803
113年 - 113 高等考試_二級_文化行政(一般組)(選試西班牙文):西班牙文(包括作文、翻譯與應用文)#123049
113年 · #123049
113年 - 113 調查特種考試_三等_調查工作組(選試西班牙文):外國文(西班牙文)#122089
113年 · #122089
112年 - 112 高等考試_二級_文化行政(一般組)(選試西班牙文):西班牙文(包括作文、翻譯與應用文)#116729
112年 · #116729
112年 - 112 國際經濟商務特種考試_三等_國際經濟商務人員類科西班牙文組:外國文(西班牙文)#116581
112年 · #116581
112年 - 112 調查特種考試_三等_調查工作組(選試西班牙文):外國文(西班牙文)#116216
112年 · #116216